| | Р | е | к | о | м | е | н | д | а | ц | и | и | | п | о | | м | и | н | и | м | а | л | ь | н | ы | м | | т | р | е | б | о | в | а | н | и | я | м | | к | | о | б | я | з | а | т | е | л | ь | н | ы | м | | р | е | к | в | и | з | и | т | а | м | | и | | ф | о | р | м | е | | | |
внешнеторговых контрактов |
3.12.96 |
"Утверждаю" |
Заместитель министра |
внешнеэкономических связей РФ |
М.А. Сарафанов |
29 февраля 1996 года | |
|
Во внешнеторговом контракте целесообразно указывать: |
унифицированный номер контракта, состоящий из трех групп знаков с двумя |
разделителями /, сформированных следующим образом: |
ББ/ХХХХХХХХ/ХХХХХ или ЦЦЦ/ХХХХХХХХ/ХХХХХ |
где |
первая группа состоит из двух букв (ББ) или трех цифр (ЦЦЦ), |
соответствующих коду страны Покупателя (Продавца) по международному |
классификатору "Страны мира", используемым для целей таможенного оформления; |
вторая группа состоит из восьми цифр, составляющих код организации |
Покупателя (Продавца) в соответствии с Общероссийским классификатором |
"Предприятия и организации" (ОКПО); |
третья группа состоит из пяти цифр и представляет собой порядковый номер |
документа на уровне организации Покупателя (Продавца), |
дата подписания контракта, оформленная следующим образом: |
ДД.ММ.ГГ |
где |
ДД - день (2 цифры); |
ММ - месяц (2 цифры); |
ГГ - год (2 последние цифры года). |
Каждые две цифры отделяются друг от друга точкой; |
место подписания контракта; |
полные официальные наименования организаций Продавца и Покупателя; |
страна иностранного партнера и страна назначения (отправления) товара. |
Проводится полное наименование стран и их трехзначный код в соответствии с |
международным классификатором "Страны мира", используемым для целей |
таможенного оформления. |
|
ПРЕДМЕТ КОНТРАКТА |
|
Указываются: |
Наименование и полная характеристика товара. |
Полное коммерческое наименование товара, ассортимент, размеры, модели, |
комплектность, страна происхождения товара и другие данные, необходимые для |
описания товара, включая ссылки на международные и/или национальные стандарты |
на продукцию. |
Тара/упаковка, маркировка товара. |
Наименование тары или упаковки в соответствии с международным |
классификатором "Коды для видов груза, упаковок и материалов упаковок (с |
дополнительными кодами для наименований упаковок)". Описание и требования к |
маркировке товара. |
Объем, вес, количество товара. |
Объем груза, его вес с упаковкой (брутто) или без нее (нетто) в |
согласованных единицах измерения. |
В случае необходимости приводится количество товара в единицах измерения в |
соответствии с таблицей единых измерений, приведенной в ТН ВЭД. |
|
ЦЕНА И СУММА |
|
Указывается общая сумма контракта и цена за единицу товара в валюте цены с |
приведением краткого наименования базиса поставки в соответствии с |
международными правилами толкования стандартных формулировок условий поставки |
товара ("ИНКОТЕРМС-90"). Наименование и код валюты, в которой оценен товар в |
соответствии с классификатором валют, используемым для целей таможенного |
оформления. |
В случаях, когда цена за единицу товара и сумма контракта не могут быть |
точно установлены на дату подписания контракта, приводится подробная формула |
цены либо условия ее определения с таким расчетом, чтобы при реализации всех |
оговоренных условий можно было однозначно установить цену товара и сумму |
контракта. |
|
УСЛОВИЯ ПЛАТЕЖА |
|
Дается описание условий платежа. |
Указываются наименование и код валюты, в которой будет производиться |
платеж, в соответствии с классификатором, используемым для целей таможенного |
оформления, сроки платежа и условия рассрочки, при ее предоставлении, а также |
обязательный перечень документов, передаваемых Продавцом Покупателю и |
подтверждающих фактор отгрузки, стоимость и номенклатуру отгруженных товаров. |
Рекомендуется просматривать аккредитивную форму платежа или другую форму, |
гарантирующую безусловное поступление валютной выручки при экспорте товаров, а |
также предоставление гарантий на возврат платежа, ранее переведенного в оплату |
импортируемых товаров, в случае их непоступления. |
Указываются полные наименования и почтовые адреса банков (филиалов) сторон, |
номера счетов, платежные реквизиты. |
|
СРОК ПОСТАВКИ |
|
Приводится порядок поставки товаров, то есть дата завершения поставок и/или |
график поставок конкретных партий товара с указанием срока действия контракта, |
в течение которого должны быть завершены поставки товара и взаимные расчеты по |
контракту. |
|
УСЛОВИЯ ПРИЕМКИ ТОВАРА ПО КАЧЕСТВУ И КОЛИЧЕСТВУ |
|
Указываются место и сроки проведения инспекции качества и количества |
товара, наименование независимой экспертной организации, порядок предъявления |
рекламаций. |
|
ФОРС-МАЖОР |
|
Формулируются форс-мажорные обстоятельства. |
|
ПРОЧИЕ УСЛОВИЯ И ОБЯЗАТЕЛЬСТВА СДЕЛКИ |
|
В специальных пунктах или разделах контракта оговариваются другие условия и |
обстоятельства сделки (гарантийные обязательства, лицензионные платежи, |
техническая помощь, сборка, наладка и монтаж оборудования, обучение персонала, |
информационные и другие услуги). |
|
РАССМОТРЕНИЕ СПОРОВ |
|
Приводится порядок предъявления и рассмотрения неурегулированных претензий, |
порядок платежей по претензиям, рассмотрение спорных вопросов в Арбитраже. |
Указывается правом какого государства будут регулироваться отношения по |
контракту. |
|
САНКЦИИ |
|
Указываются санкции за ненадлежащее исполнение обязательств сторон, в |
частности за просрочки в поставке товара и/или просрочки в оплате стоимости |
товара, а также поставки товара ненадлежащего количества и качества. |
|
АДРЕСА ПОКУПАТЕЛЯ И ПРОДАВЦА |
|
Юридические и полные почтовые адреса Продавца и Покупателя, контактный |
телефон, факс, телекс организации (предприятия) - Продавца и Покупателя. |
|
ПОДПИСИ СТОРОН |
|
Даются подписи лиц, уполномоченных организациями Продавца и Покупателя |
заключить контракт, заверенные печатью, с указанием их Ф.И.О. и должностей. |
|
"Согласовано" "Согласовано" "Согласовано" |
Начальник Департамента Заместитель Заместитель |
регулирования ВЭД Председателя Руководителя |
МВЭС России ГТК России ВЭК России |
Д.И. Сухоруков В.И. Мещеряков А.Л. Будяну |
|